Reclaiming and resignifying economic language is a strategy for constructing sites for ethical and political possibility in the diverse economies framework. As the framework travels across geographical boundaries and evolves in different contexts, the question of language increasingly concerns also translation and differences between languages. Fostering linguistic diversity alongside economic and ecological diversity is especially relevant regarding the current hegemony of English language in research and activism and its historical expansion hand in hand with modernization, the development of capitalist relations and the prevalence of capitalocentric economic language. This chapter draws from experiences of a project translating Take Back the Economy (J.K. Gibson-Graham Jenny Cameron and Stephen Healy 2013) into Finnish. The analysis of negotiations and decisions pertaining to translation explores possibilities of generating ethical-political openings in between linguistic contexts. Also, it highlights the troubles inhering in work at the intersections of different languages.